Green’s Dictionary of Slang

Quotation search

Date

 to 

Country

Author

Source Title

Source from Bibliography

The Telephone Booth Indian choose

Quotation Text

[US] A.J. Liebling ‘The Jollity Building’ in Telephone Booth Indian (2004) 66: ‘Really, the Clutch is a gozzler.’ The term means a fellow who gozzles people — chokes them in order to rob them. The gozzling business cannot be very good, because Marty is customarily [...] broke.
at gozzle, v.
[US] A.J. Liebling ‘The Jollity Building’ in Telephone Booth Indian (2004) 37: To hang, in Indian language, means to loiter. ‘I used to hang in Forty-sixth Street, in front of Variety.’.
at hang, v.3
[US] A.J. Liebling ‘The Jollity Building’ in Telephone Booth Indian (2004) 36: The term promoter means a man who mulcts another man of a dollar, or any fraction or multiple thereof. [Ibid.] 62: He tries, unsuccessfully, to promote somebody for railroad fare.
at promote, v.
[US] A.J. Liebling ‘The Boy in the Pistachio Shirt’ in Telephone Booth Indian (2004) 214: Some of the dopesters he listened to [...] have a high opinion of German prowess.
at dopester, n.1
[US] A.J. Liebling Telephone Booth Indian (2004) 139: Their press agent employed a lobster shift of assistants who went to work after midnight and [worked till dawn].
at lobster shift (n.) under lobster, n.1
no more results