1823 ‘One Who Knows’ Inside Out; or, An Interior View of the N.-Y. State Prison 225: But, his expected companion had ‘brushed the scene’ without him.at brush, v.1
1823 ‘One Who Knows’ Inside Out; or, An Interior View of the N.-Y. State Prison 107: Counterfeit money, is called, among Sharpers, by the slang name of Cogniac [...]. [Ibid.] 108: A fellow, [...] when he has been a little unsuccessful at Thieving, passing Cogniac to defray his expenses.at coney, n.1
1823 ‘One Who Knows’ Inside Out; or, An Interior View of the N.-Y. State Prison 142: The making of dubs, or skeleton keys.at dub, n.1
1823 ‘One Who Knows’ Inside Out; or, An Interior View of the N.-Y. State Prison 108: When [a thief] makes, as he terms it, a raise, (meaning perhaps a profitable theft).at make a raise (v.) under raise, n.
1823 ‘One Who Knows’ Inside Out; or, An Interior View of the N.-Y. State Prison 229: His kept mistress snitching (that is, informing) on him.at snitch, v.
1823 ‘One Who Knows’ Inside Out; or, An Interior View of the N.-Y. State Prison n.p.: He understood them to be Sportsmen (the slang name for Gamblers).at sportsman, n.
1999 Hereniko & Wilson Inside Out 106: Witi Ihimaera described it as ‘a kick in the guts to New Zealand’s much vaunted pride’.at kick in the guts (n.) under kick, n.5