1966 police report in L. Barrett Rastafarians (1977) 134: After a hard days work, we were all tired, thirsty, and dazed by the smoke of the holy herb.at holy herb (n.) under holy, adj.
1966 in L. Barrett Rastafarians (1977) 130: The quaint curls of the Rastafarians, known as locksmen, is not clay-hardened ringlets.at locksman (n.) under locks, n.1
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 88: The dispossessed of the city always found a place where they could feel at home. The area was then known as ‘Back-O-Wall’ or ‘Shanty-Town’. [Ibid.] 92: Reported 1958 in local newspaper ‘Members of the Rastafari Cult [...] from all over the island have assembled at Back-O-Wall headquarters’.at back-ah-yard (n.) under back, adv.
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 236: Dem call dem paper tigers / Dem call dem bonehead dunces in the Queens court.at boneheaded, adj.
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 194: It was one of these ‘rudies’ whom we know as ‘Toots Hibbert’ who wrote ‘Do the Reggae’ about 1968.at rude boy, n.
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 131: I saw at least three kinds of pipes; first, a straight hollow piece of wood or iron tube called a ‘cutchie’ which is used by placing a piece of cloth over the mouth end – this is called a ‘sappie’.at cutchie, n.1
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 138: To the Rastafarians it signifies power, freedom, and defiance. ‘Dread’ means rebellion or a certain pattern of behaviour outside of society.at dread, n.2
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 130: A Montego Bay ‘dread’ described his experience of ganja.at dread, n.2
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 168: Up to the late 1960s, Rastafarians were to be found mostly in areas of the city which used to be called ‘dungle’ – a word which signified ‘dung’ and ‘jungle.’ These were the worst areas of the city, even lower than ghettos.at dungle, adj.
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 197: They sing praises to Ras Tafari and of ganja, the ‘holy herb’.at holy herb (n.) under holy, adj.
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 141: The word ‘I-tal’ is another Rastafarian word [...] It means the essence of things, things that are in their natural state.at ital, adj.
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 141: The Rastafarian food is now known as I-tal food.at ital, adj.
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 140: There are young Rastafarians who have just begun to grow their locks [...] these men are referred to as ‘nubbies’.at nubbie, n.
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 208: When the priest talk nonsense contrary to our doctrine we raise rass in the Church.at raas, n.
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 88: Here the most industrious began a new life in what Kingstonians called ‘skuffling,’ which means making the best of life by any means possible.at scuffle, v.
1968 L. Barrett Rastafarians (1977) 5: Since the 1950s, a new linguistic change has taken place in Jamaica. This is what we may call a ‘soul language’ – highly symbolic and radically revolutionary.at soul language (n.) under soul, adj.1
1975 in B. Leonard Rastafarians (1977) 217: Man basically is God but this insight can come to man only with the use of the herb.at herb, n.1