Green’s Dictionary of Slang

lancepresado n.

also lanspresado, lansprisado
[Fr. lancepessade, ‘the meanest officer in a foot-company’ (Cotgrave, Dict. French and English Tongues, 1611), used in English as a synon. for lance-corporal, the lowest rank of NCO]

one who comes into company, esp. in a tavern or public house, with only a few pence in their pocket; an informer.

[UK]Dekker Lanthorne and Candle-Light Ch. 8: Lucifers Lansprizado stood aloof to behold the mustrrings of these Hell-hounds, took delight to see them Double their Fyles so nimbly.
[UK]Massinger Virgin-Martyr II i: Lanceprezade to red noses.
[UK]New Brawle 9: Not a Lansprisado nor a Tarpawling that furrowed over the rugged botom [sic] of Neptune, but paid Custome to my House.
[Ire]Head Canting Academy (2nd edn) n.p.: Q. Who is Lanspresado? A. He that keeps company and hath but two-pence to spend.
[UK]B.E. Dict. Canting Crew n.p.: Lanspresado, he that comes into Company with but Two pence in his Pocket.
[UK]New Canting Dict. [as cit. c.1698].
[UK]Bailey Universal Etym. Eng. Dict. [as cit. c.1698].
[UK]B.M. Carew Life and Adventures.
[UK]Grose Classical Dict. of the Vulgar Tongue n.p.: Lansprisado, one who has only two-pence, in his pocket.
[UK]Lex. Balatronicum [as cit. 1785].
[UK]Egan Grose’s Classical Dict. of the Vulgar Tongue [as cit. 1785].
[UK]G. Kent Modern Flash Dict. 29: Sans prisdado [sic] – a person who comes into company without any money.
[UK]Disraeli Venetia I 153: Trim a ken for the gentry cove; he is no lanspresado, or I am a kinchin* (*Get a bed ready for the gentleman. He is no informer, or I am an infant).
[UK]Flash Dict. in Sinks of London Laid Open [as cit. 1835].