Green’s Dictionary of Slang

Quotation search

Date

 to 

Country

Author

Source Title

Source from Bibliography

Language in Exile choose

Quotation Text

[US] ‘Buddy Quow’ in Lalla & D’Costa Lang. in Exile (1990) 110: Dat Backrow Man go wrong you, Buddy Quow.
at backra-man (n.) under backra, adj.
[US] ‘Buddy Quow’ in Lalla & D’Costa Lang. in Exile (1990) 110: Dat Backrow Man go wrong you, Buddy Quow.
at buddy, n.
[US] ‘Buddy Quow’ in Lalla & D’Costa Lang. in Exile (1990) 111: Gor Mighty da nah Buf / See how Quasheba do me.
at gor!, excl.
[US] ‘Buddy Quow’ in Lalla & D’Costa Lang. in Exile (1990) 111: Dah time Quasheba tell, / De Pickney he bin coming.
at pickney, n.
[US] ‘Buddy Quow’ in Lalla & D’Costa Lang. in Exile (1990) 111: When Uncle Quaco say, / De pickney he was coming now, / I no go morrow stay.
at quaco, n.
[US] ‘Buddy Quow’ in Lalla & D’Costa Lang. in Exile (1990) 111: Gor Mighty da nah Buf / See how Quasheba do me.
at quashiba, n.
[US] ‘Buddy Quow’ in Lalla & D’Costa Lang. in Exile (1990) 110: Was matter Buddy Quow? / I ble Obesha bang you, / You tan no sabby how.
at savvy, v.
[US] ‘Buddy Quow’ in Lalla & D’Costa Lang. in Exile (1990) 111: When Uncle Quaco say, / De pickney he was coming now, / I no go morrow stay.
at uncle, n.
[US] in Lalla & D’Costa Lang. in Exile 97: What is today classified as the ‘bungo talk’ of Annancy is actually stigmatized archaic basilectal creole.
at bungo-talk (n.) under bungo, adj.
[US] in Lalla & D’Costa Lang. in Exile 77: Compounds (such as hard-ears) achieve new meanings by combining old elements.
at hard-ears, n.
[US] in Lalla & D’Costa Lang. in Exile 48: Eighteenth- and nineteenth-century texts abound with spelling variants [...] for JC [Jamaican creole] equivalents to English ‘negro’. [...] nega, neger, negar, negur, neegar, neaga, nigger, nigga, niggar, niggah, naga, naygar, naygur.
at nagah, n.
[US] in Lalla & D’Costa Lang. in Exile 104: Lexicon items JC [Jamaican creole] shares with both modern Krio and Guinea Coast Creole English of the 17th & 18th centuries are [...] pikin, JC pikni [...] was-mot (‘liquor’), JC wash-mout (‘early morning tea’).
at wash, n.1
no more results