1818 J. Hogg Brownie of Bodsbeck I 280: ‘It is his ghaist come to haunt the place.’ [...] ‘Ower true! it’s awesome to think o’’.at awesome, adj.
1818 J. Hogg Wool-Gatherer 162: ‘I kend your father weel; he’s a good cannie man.’ ‘I wish he had beltit your shoulders as aft as he has done mine, ye maybe wadna hae said sae muckle for him.’.at belt, v.
1818 J. Hogg Brownie of Bodsbeck II 55: Father – the thing is impossible. Was ever a poor creature so hard bested!at bested (adj.) under best, v.
1818 J. Hogg Brownie of Bodsbeck II 20: I coudna swally my spittle for the hale day, an’ I fand a kind o’ foost, foost, foostin about my briskit.at brisket, n.1
1818 J. Hogg Brownie of Bodsbeck II 26: Py Cot’s preath, put she shall pe coing in. [Ibid.] 31: Hu! Cot t--n your right!at cod, n.1
1818 J. Hogg Brownie of Bodsbeck II 27: Get aff wi’ your Hieland impudence – brazen-faced thief!at get off!, excl.
1818 J. Hogg Wool-Gatherer 186: Your wife! Weel I wat ye’ll never get the like o’ her, great muckle hallanshaker-like guff.at hallan shaker, n.
1818 J. Hogg Brownie of Bodsbeck II 22: I naturally liftit up my een, very stupit-like, I dare say, to see what it was.at like, adv.
1818 J. Hogg Wool-Gatherer 125: How can ye [...] come rinning to me wi’ a hizzy an’ bairn at your tail [...] I’ll sooner see you an’ her, an’ that little limb, a’ hung up by the links o’ the neck.at limb, n.
1818 J. Hogg Brownie of Bodsbeck I 143: The gudewife hauds his neb right sair to the grindstane about it.at neb, n.1
1818 J. Hogg Wool-Gatherer 126: Gang after your braw gallant, wi’ your oxterfu’ ket.at oxterful (n.) under oxter, n.
1818 J. Hogg Wool-Gatherer 125: Hear to the tatterdemallions! – Christian! Bairn i’ My arms! – Ye impudent, hempy-looking tike that ye are! Pack out o’ my house, I say.at pack off (v.) under pack, v.1
1818 J. Hogg Wool-Gatherer 155: Ah, he’s coming, poor fellow – he’s takin a pipe to himsel at the house-end [...] his heart can stand naething – it is as saft as a snaw-ba’.at take a pipe (v.) under pipe, v.1
1818 J. Hogg Wool-Gatherer 163: Away wi’ your spindel-shankit babyclouts – they’re no the gear.at spindleshanks, n.
1818 J. Hogg Wool-Gatherer 100: What are you going to do with that wretched stuff, lassie?at stuff, n.
1818 J. Hogg Brownie of Bodsbeck II 19: Aih, but he’s a terrible clever body yon Geordie Lockie.at terrible, adj.
1818 J. Hogg Brownie of Bodsbeck II 18: I took up my neive an’ gae him a yank on the haffat tell I gart his bit brass cap rattle against the wa’.at yank, n.1