1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 179: T’isn’t worth a fiddler’s curse.at not worth a tinker’s damn, phr.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 154: I happen to know a thing or two.at know a thing or two, v.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 151: Yerrah, that’s all me eye for a yarn, you won’t win any election with that class of talk.at all my eye, phr.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 120: And the lady was no better. A very bold article, I believe, with a man’s breeches on her.at article, n.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 170: I think you’d know how to down-face the bastards and clean up all this dirty jobbery and back-door stuff.at back-door, adj.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 162: I want to talk to my sister about a blighter called Kelly [...] A very bad hat, I’m told.at bad hat, n.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 125: My God, imagine that bags a T.D.!at bags, n.1
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 186: Shure if you’d any sense, you’d be out swallying balls of malt like the rest of us.at ball, n.2
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 121: The Chairman’s late every night but always in time to bawl off some unfortunate man that’s two minutes later.at bawl off, v.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 162: Begor, I wouldn’t put it past Reilly.at begorra!, excl.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 123: Is de Big Man not here?at big man (n.) under big, adj.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 125: Lord knows what bogman’s back-chat.at bogman (n.) under bog, n.3
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 124: They’d know how to handle you there, me boyo.at boyo, n.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 124: You’re roight, me bucko.at bucko, n.1
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 134: All the same, I don’t see why they don’t bury the hatchet and forget their differences.at bury the hatchet (v.) under bury, v.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 136: What are you bleating and blathering about, you Cork fly-by-night, bleeding and besting the ratepayers to the tune of four hundred and fifty pounds a year.at fly-by-night, n.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 122: You’d get all you want of that carry-on in Russia.at carry-on, n.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 125: Filling the heads of a lot of poor chisellers.at chiseller, n.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 122: Yerrah, now, you’re coddin’ me surely. You’re trying to take a rise out of me.at cod, v.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 161: Yerrah, Captain, wait till you get a drop of the good ould crature into you.at drop of the creature (n.) under creature, the, n.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in O’Brien & Cournos Stories & Plays (1973) 170: Are you an R.C. still or did you learn to dig with the wrong foot?at dig with the other foot (v.) under dig with the...foot, v.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 170: I think you’d know how to down-face the bastards and clean up all this dirty jobbery and back-door stuff.at downface (v.) under down, adj.1
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 141: Is he going to be wheeled in on to the ratepayers’ backs just because he’s related to the Chairman’s fancy woman?at fancy woman, n.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 188: Are you crazy, man? Have you taken French leave of your senses?at French leave, n.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 124: ‘Come into the bar,’ says he to me, ‘and have a glasheen.’.at glasheen, n.
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 125: You shut your Cork gob and keep it shut!at shut (up) one’s gob (v.) under gob, n.1
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 194: I have fixed the hash of that customer gone out, who ever the hell he is.at settle the hash (v.) under hash, n.1
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 142: He married a grand big heifer of a woman.at heifer, n.
1943 ‘Miles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 190: I’m afraid you’re in a hole, my friend.at hole, n.1
1943 ‘Myles na gCopaleen’ Faustus Kelly in ‘Flann O’Brien’ Stories & Plays (1973) 120: Faith, Martin, I often think you’re not all in it.at in it, adj.