Green’s Dictionary of Slang
in Porter & Weeks Between the Acts 130: There were no cottages in Greece until after the war, until the British troops got going [...] I was pretty careful. I always use stand-up cottages, I would never have gone into a cubicle.at cottage, n.
(ref. to 1930s) in Porter & Weeks Between the Acts 139: The boys on the Dilly got to know the plain-clothes people.at Dilly, the, n.
(ref. to 1930s) in Porter & Weeks Between the Acts 138: Face is ecaf. Well that’s just face backwards.at eek, n.
(ref. to 1910s) in Porter & Weeks Between the Acts 15: In my boyhood days [...] we used to call it shagging one another, though. And if it was plain speaking it was effing one another you see.at eff, v.
(ref. to 1930s) in Porter & Weeks Between the Acts 138: Hands are lappers, legs are lallipegs, breasts are jubes, eyes are ocals or opals.at jujubes, n.
(ref. to 1930s) in Porter & Weeks Between the Acts 138: Hands are lappers, legs are lallipegs, breasts are jubes, eyes are ocals or opals.at lallie, n.
(ref. to 1930s) in Porter & Weeks Between the Acts 138: Hands are lappers, legs are lallipegs, breasts are jubes.at lapper, n.
(ref. to 1930s) in Porter & Weeks Between the Acts 99: He used to call me Lizzie [...] I was more effeminate looking than the other boys.at lizzie, n.1
(ref. to 1930s) in Porter & Weeks Between the Acts 111: There was a good deal of rent then [...] one of the great places was the Coventry Street Corner House.at rent, n.
(ref. to 1930s) in Porter & Weeks Between the Acts 138: Riah, that’s hair backwards. But you have other things, hands are lappers, legs are lallipegs, breasts are jubes, eyes are ocals or opals.at riah, n.
(ref. to 1910s) in Porter & Weeks Between the Acts 15: In my boyhood days [...] it was usually shagging, you know, a boy shagged another boy or a man shagged a boy you see, but I didn’t hear the word ‘homosexual’ till I came out of the army.at shagging, n.
(ref. to 1930s) in Porter & Weeks Between the Acts 137: It wasn’t called gay in those days. One used to say, are you ‘so’? Or he’s comme ca, if you were higher up, or TBH (to be had).at so, adj.
(ref. to 1930s) in Porter & Weeks Between the Acts 138: There were the ‘steamers’ or punters themselves. That’s the old-fashioned term for them. I first heard it when I was about thirteen [i.e. 1930] and somebody said, oh he’s a steamer, he’ll give you half a crown, you see.at steamer, n.3
(ref. to 1930s) in Porter & Weeks Between the Acts 75: I remember they used to say, oh I had a lovely time last night. I got stuffed.at stuff, v.1
(ref. to 1930s) in Porter & Weeks Between the Acts 137: It wasn’t called gay in those days. One used to say, are you ‘so’? Or he’s comme ca, if you were higher up, or TBH (to be had).at t.b.h., n.
no more results