Green’s Dictionary of Slang

Quotation search

Date

 to 

Country

Author

Source Title

Source from Bibliography

The Cockney choose

Quotation Text

[UK] J. Franklyn Cockney 293: Telling the potman to put it on the Cain and Abel (table) same as if he was at the Pope o’ Rome (home).
at Cain and Abel, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 286: Bill’s getting his cards this week – shame – some dirty cowson must have been putting the acid in!
at put the acid in (v.) under acid, n.2
[UK] J. Franklyn Cockney 286: ‘Got a fag, Tom?’ ‘What! you coming the old acid again! ’Course I ’ave – ’e’y’ar!’.
at come the (old) acid (v.) under acid, n.2
[UK] J. Franklyn Cockney 290: A Cockney woman is unlikely to ask the greengrocer for goosgogs [...] but quite likely to inform her husband that such a combination is to be the ‘afters’ for dinner.
at afters, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 294: To say that Bill and his missis was having a bit of a bull and cow is more polite than to call the altercation ‘a row’.
at bull and cow, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 293: He may then say when he has got it down his bushel and peck (neck) he intends to take a ball o’ chalk (walk).
at bushel (and peck), n.
[UK] J. Franklyn Cockney 294: ‘My old man’ may refer to either a husband or a father; but my old pot and pan [...] only to the latter.
at pot and pan, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 293: He supposes he’d better hand out the sugar and honey (money) before leaving.
at sugar and honey, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 293: A Cockney woman, unless on very friendly terms that admit of jocularity will not say she is going up the apples and pears.
at apples (and pears), n.
[UK] J. Franklyn Cockney 294: In order to keep the love and kisses (missis) quiet he’d had to buy her a bottle of Tom Thumb (rum).
at love and kisses, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 294: Bees and honey, sugar and honey, bread and honey, all mean ‘money’ [...] ‘I suppose you want some bees, or some bread an’, or some sugar, before I go.’.
at bread and honey, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 293: ’Ullo – you arter them old bows and arrers again? They’ll fly away soon’s they see yeh!
at bow and arrow, n.1
[UK] J. Franklyn Cockney 296: Argy-bargy for ‘argument’. This type of slang is not cockney either in origin or in use.
at argy-bargy, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 294: To refer to her as a Noah’s Ark means the same thing; and in this the rhyme, which is also a pun, and would not fit any but cockney dialect, falls on the first element.
at Noah’s (ark), n.1
[UK] J. Franklyn Cockney 275: A thin man whose nickname is actually ‘Narrowgut’ will be known simply as ‘Narrow’.
at narrow-assed, adj.
[UK] J. Franklyn Cockney 285: He may get ‘narky’ if he does not cotton on [...] that the others are having a barney.
at barney, n.1
[UK] J. Franklyn Cockney 279: Between these two extremes is the expression of praise, or admiration: ‘That dog’s a bastard for rats – wipes ’em off in no time’; or ‘If he’s on the job we’re all right – proper bastard he is’.
at bastard, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 280: Who says I can’t? I’ll bastardwell show the bastard what I can do! He’ll bastardwell see for himself!
at bastard-well (adv.) under bastard, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 275: Fatty and Tubby have been mentioned [...] Beer-barrel is in the same category.
at beer barrel (n.) under beer, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 288: Of the feet, plates and beetle-crushers.
at beetle-crusher (n.) under beetle, n.1
[UK] J. Franklyn Cockney 268: Bligh! That’s it!
at blimey!, excl.
[UK] J. Franklyn Cockney 164: There are ‘bloods’ published today, and Cockney boys still read them.
at blood, n.1
[UK] J. Franklyn Cockney 268: Why, so help me ten men, what is this ’ere bloke’s bloomin’ moniker? [Ibid.] 315: Oiau knawk ’is bleet’n ’ed roi tawf – I will. Sewelp me bob!
at s’elp me bob!, excl.
[UK] (ref. to 1910s) J. Franklyn Cockney 169: Here comes the Boys’ Brigade / All smothered in marmalade / With a tuppenny ’a’p’ney pill box / And half a yard o’ braid.
at pill-box, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 293: In a public house [...] a request for a pint of ‘brown’ or of ‘wallop’ will be made.
at brown, n.
[UK] J. Franklyn Cockney 262: Don‘t give me that old bull.
at bull, n.6
[UK] J. Franklyn Cockney 293: [He] lost so heavily that he had to put his Dicky Dirt (shirt) in bullock’s horn (pawn).
at bullock’s (horn), n.
[UK] J. Franklyn Cockney 284: ‘Bun struggle,’ ‘tea fight’, and other variants, though possibly cockney in origin, are now general in their application.
at bun-struggle (n.) under bun, n.3
[UK] J. Franklyn Cockney 285: One does not give another a leg up, but a bunk up.
at bunk up, n.1
[UK] J. Franklyn Cockney 275: Tich is the most common nickname for a person of small physique; but Bunty is also applied.
at bunty, n.
load more results