1958 in L.F. Freed Crime in S. Afr. (1963) 127: ‘Da ap toun tjat ons met moggos’ (In town we play dice and gamble with the stupid ones).at moegoe, n.
1958 in L.F. Freed Crime in S. Afr. (1963) 127: ‘Hulle het hom gewang met die nylon.’ (He was taken away in a police van).at nylon, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 106: When he talks of his ‘cows and kisses’ he means his missus.at cow-and-kisses, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 106: His ‘rocks and boulders’ [are] his shoulders.at rocks and boulders, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 106: When he says he is ‘looping’ away from a ‘bottle and stopper’ or from a ‘copper’ he means he is running away from a policeman.at bottle (and stopper), n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 105: When he speaks of his ‘hoots and toots’, he means his boots, or else his suit.at hoots and toots, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 105: When a ducktail [...] refers to his ‘ones and twos’ he means his shoes.at ones and twos, n.1
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 106: When he talks of a ‘pot and pan’ he means a man.at pot and pan, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 106: When he refers to his ‘trouble and strife’ he means his wife.at trouble and strife, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 83: A client with a lot of money is said to have ‘a lot of bees and honey’.at bees (and honey), n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 106: When he asks for ‘mother and daughter’ he means that he wants water.at mother and daughter, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 106: When he says that he ‘sights’ a ‘club and stick’ or a ‘dick’ he means he sees a detective.at club and stick, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 106: When he talks of grabbing a ‘rattle and jar’ he means he is going to steal a motor-car.at rattle and jar, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 106: an ‘Angelina’, a ‘chicken’, or a ‘lamb’ is a boy who travels around with an older tramp for homosexual purposes.at angelina, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 107: A ‘goon’, ’strong-arm man’, or ‘pretty boy’ is a criminal who employs violence.at strong-arm man (n.) under strong-arm, adj.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 106: When he expresses pity for ‘a babbling brook’, he is being sorry for a crook.at babbler, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 106: A ‘gorilla’ or a ‘bad baby’ is a desperado.at bad baby (n.) under bad, adj.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 102: All of them were addicted to dagga or ‘bambalacha’, as they called it.at bambalacha, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 107: A ‘band-house’, ‘calaboose’, ‘clink’, or ‘cooler’ is a prison.at bandhouse, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 105: When he says he ‘rooks the weed’ he means that he smokes dagga, and when he says that he is ‘bang the ore will take a jerry’, he intends to imply that he is afraid the police may find out.at bang, adj.1
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 99: 500 gallons of illicit brew, inluding barberton, which is the worst of them all.at barberton, n.
1963 L.F. Freed Crime in S. Afr. 106: A ‘beard-jammer’ is a whoremonger.at beard-jammer (n.) under beard, n.