Green’s Dictionary of Slang
A. Allardyce ‘The Anglo-Indian Tongue’ in Blackwood’s Edinburgh Mag. May 546/1: Magistrates of the present day are generally inclined to follow the Mofussil Daniel in the last generation, who said, ‘Zabiteh be d---d! ayeen dekhao’ (look up the Regulations).at dekko, v.
A. Allardyce ‘The Anglo-Indian Tongue’ in Blackwood’s Edinburgh Mag. May 549/2: A ‘mufsid’ is a troublesome fellow who annoys the court with complaints of his own, and does his best to foster disputes among his neighbours; and it is socially used of a person who ‘dikks’ or pesters one with petitions, or with his company – the bore of English society.at dick, v.1
A. Allardyce ‘The Anglo-Indian Tongue’ in Blackwood’s Edinburgh Mag. May 542/2: The person who does not know that ‘diggorydar’ means a decree-holder, or that ‘kabuliyut’ is the counterpart of a lease, will still be accounted a ‘griffin,’ though he may have passed years enough in India to qualify him for a pension.at griffin, n.1
A. Allardyce ‘The Anglo-Indian Tongue’ in Blackwood’s Edinburgh Mag. May 544/1: The Anglo-Indian household suggests many curious expressions. Bells have never been an institution in India, and the lordly Sahib summons his domestics by a loud shout of ‘Qui hye?’‘Who’s there? who waits?’ From this the Englishman in Bengal derives the familiar sobriquet by which he is distinguished from the ‘Mulls’ of benighted Madras and the ‘Ducks’ of the Bombay Presidency.at qui-hi, n.
A. Allardyce ‘The Anglo-Indian Tongue’ in Blackwood’s Edinburgh Mag. May 544/2: If Green’s face is seen to wear an air of gloom [...] it gets to be whispered that that ‘pakka flirt,’ Miss Crockett, has given the poor ‘chokhra’ (lad) his ‘jawab’.at juwab, n.
A. Allardyce ‘The Anglo-Indian Tongue’ in Blackwood’s Edinburgh Mag. May 541/1: ‘The khidmatghars loot everything, and the masalchi is breaking all the surwa-basans: and when I give a hukhm to cut their tallabs, they get magra and ask their jawabs’.at juwab, n.
A. Allardyce ‘The Anglo-Indian Tongue’ in Blackwood’s Edinburgh Mag. May 544/2: ‘Rukhsat’ implies a courteous dismissal; when a servant misbehaves, he gets ‘jawabed,’ or turned away in disgrace.at juwab, v.
A. Allardyce ‘The Anglo-Indian Tongue’ in Blackwood’s Edinburgh Mag. May 545/1: The ‘chit’ was of course in English, which KhudaBuksh did not understand; but off he started with it to the judge’s ‘mem,’ who was at the time in want of a ‘khansamah’ .at mem, n.
A. Allardyce ‘The Anglo-Indian Tongue’ in Blackwood’s Edinburgh Mag. May 546/1: A great many of the English names of viands and liquors have become Indianised. Champagne is still recognisable as ‘simpkin,’ sherry keeps its own name, claret has been literally translated into ‘lall shrab’ or red wine [etc].at simkin, n.2
A. Allardyce ‘The Anglo-Indian Tongue’ in Blackwood’s Edinburgh Mag. May 551/1: ‘Soor,’ or pig, is one of the commonest expressions of abuse, and one that is most offensive to Mussulmans.at soor, n.1
no more results