Green’s Dictionary of Slang

Quotation search

Date

 to 

Country

Author

Source Title

Source from Bibliography

Mooi Street and Other Moves choose

Quotation Text

[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 40: Shit a brick!
at shit a brick!, excl.
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 64: So I’m standing there, hey. A real arsehole. My dirty togs in one hand, bunch of flowers in the other.
at arsehole, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 7: richard: Absolutely superb. corky: Bakgat.
at bakgat, adj.
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 9: corky: Out from England, hey? richard: Good gracious no. Natal, actually [...] corky: Banana Boy!
at banana boy (n.) under banana, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 53: Bliksemmed the bladdy bird with a baseball bat.
at bliksem, v.
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 29: It’s nothing less than a full blown, honest-to-God bliksemse bloody police state.
at bliksem, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 4: His most prominent feature is his beer boep.
at boep, n.2
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 20: richard: No planks. corky: Boggerol.
at boggeral, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 26: It’s a bladdy racket. A cooking of books.
at cook, v.1
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 50: I don’t know what it’s going to be like not having your ugly dial around anymore.
at dial, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 73: I gotta have a dop.
at dop, n.1
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 66: Ou Moerdyk’s getting himself a hairpiece next week. As long as he doesn’t play in the damn thing. Oke gives him a high-tackle – he’s left with a fur-burger in his hand.
at furburger, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 32: I wonder if she gives head?
at give head (v.) under head, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 56: (Charlie is splashing on the aftershave) steve: You going to honk like a moffie.
at honk, v.2
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ Mooi Street (1994) 67: Jissis, why you got to waste your time with the kid’s stuff?
at Jesus!, excl.
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ Mooi Street (1994) 51: Jislaaik-it . . .!
at jislaaik!, excl.
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 51: Bugger off, man [...] and the same to you with brass bladdy knobs on it!
at with knobs on under knob, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 52: You reckon it’s genuine? [...] Genuine? Kosher? Halaal?
at kosher, adj.
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 10: You blokes are the okes I support when we not playing you okes.
at oke, n.1
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 55: I just don’t want you to look like a poephol.
at poephol, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 41: If they can’t beat a bunch of so-called professional poeftes from across the Vaal, they not worth the time.
at poofter, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 73: By the time you rock up I’ll have them ticking.
at rock in (v.) under rock, v.3
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 74: I’m feeling a bit shit.
at feel like shit under shit, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 60: You got a skyf?
at skuif, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 30: Let me have a squizz through those things?
at squiz, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 29: Stuff this. I’m going to Australia. Stru’s Bob!
at struesbob!, excl.
[SA] P. Slabolepszy ‘Over the Hill’ in Mooi Street (1994) 72: Listen, Sunshine, why they pick you for this game?
at sunshine, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 41: If they can’t beat a bunch of so-called professional poeftes from across the Vaal, they not worth the time.
at Vaalie, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Under the Oaks’ in Mooi Street (1994) 30: Ou Lamby had a walrus. Vive Zapata!!
at walrus, n.
[SA] P. Slabolepszy ‘Boo to the Moon’ in Mooi Street (1994) 91: spider: Fuck a Duck. jessica: Oh my God. What happened? [...] spider: Shit a brick.
at fuck a duck!, excl.
load more results