Green’s Dictionary of Slang

Quotation search

Date

 to 

Country

Author

Source Title

Source from Bibliography

Who Live In Shadow choose

Quotation Text

[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 29: Howard wanted me to go all the way. I said, ‘When I get married, man.’.
at go all the way (v.) under all the way, adv.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 54: A pusher, huh? If that was the case, how come I had the twos and fews?
at two’s and fews, phr.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 52: Jimmy felt himself a fine singer when he had the ‘salt and pepper’ in him.
at salt and pepper, n.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 18: Hell, cat, the monkey on my back’s getting bigger every minute.
at monkey on one’s back, n.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 88: Their prices vary [...] one dollar for three ‘Bams,’ weak marijuana cigarettes.
at bam, n.2
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 183: banana – Sexual intercourse.
at have a banana with (v.) under banana, n.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 139: They’ll all chirp. All junkies are potential birds.
at dicky-bird, n.1
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 17: He is what is known around Junktown as a birdcage hype.
at birdcage hype, n.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 21: I did bits in every rinky-dink pen in town.
at do a/one’s bit (v.) under bit, n.1
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 187: Paper – A very thin paper fold containing a small amount of a drug: also called book, card, deck.
at book, n.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 24: What they call ‘going on the boot.’ That is when they leave the needle in their arms after all the drug has been absorbed. They twitch the needle till the blood comes and most of them smile with the pain.
at go on the boot (v.) under boot, v.5
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 17: He is what is known around Junktown as a birdcage hype, a flophouse type, a boot-and-shoer.
at boot and shoe (n.) under boot, n.2
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 88: The boss pedlar [...] Dom and Alice belong to a mob in East Harlem.
at boss, adj.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 53: Look, you puny policemen, you can try stretching my noodle from here to kingdom come but you ain’t gwine get word one out’n my mouth [...] Well, one of them Rover Boys, he says, ‘I got news for you, kid.’ [Ibid.] 188: Rover Boys – The cops.
at Rover Boy, n.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 54: Hey, Simpy, the bug doctor’s calling for you. How come the bug doctor wants you, kid? You freakish!
at bug doctor (n.) under bug, n.4
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 53: I acted like I didn’t believe a word. But all the time I was bugged-up.
at bugged, adj.1
[US] Murtagh & Harris Who Live in Shadow 154: The police may get rid of him by the practice known as ‘burning’—revealing him as a stool pigeon to other addicts and peddlers.
at burn, v.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 18: He’s got an oil-burning habit and no money with which to buy heroin.
at oil-burner, n.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 139: They’ll all chirp. All junkies are potential birds.
at chirp, v.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 21: I got damn fed up with having to give coppers the comedy and I’d go salty on them.
at comedy, n.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 54: None of them croakers scuffling around was able to put tea down along with the wicked stuff would give you a habit.
at croaker, n.5
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 69: They dilute them [morphine and heroin] and package them in capsules, paper packets, pills or cubes.
at cube, n.1
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 48: Bye-bye, baby. Plant you now and dig you later.
at plant you now, dig you later under dig, v.3
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 21: I did bits in every rinky-dink pen in town.
at rinky-dink, adj.2
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 22: When addicts let themselves go, most of them talk in wails. ‘I feel like I been in the okey-doke,’ one says. ‘You know, like I spent my whole life behind bars.’.
at okey-doke, n.1
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 13: A junkie can’t worry about getting busted by the coppers. Not when he’s getting down and starting to feel sick.
at down, adv.1
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 52: My songs came zooming out of me down-home solid. I was sure of myself.
at down-home, adj.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 104: I will give you two kilos of pure because you didn’t lay down cold on me.
at lay down on (v.) under lay down, v.
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 88: A speedball cap at three dollars and ‘Dynamiters,’ extra strong reefers, at one dollar each.
at dynamite, n.2
[US] Murtagh & Harris Who Live In Shadow (1960) 105: Giacomo Marconi once told on a ‘family man’.
at family man (n.) under family, n.1
load more results